Übersetzung: deutsche Wikipedia
Vorderseite
Behedeti, der große Gott, Herr des Himmels
Re-Har-achte, Herr der Götter
Osiris, Priester des Month, Herr von Theben, Öffner der Tore des Himmels von Karnak Anch-f-n-Chonsu, gerechtfertigt
Brot und Bier – Vieh und Geflügel
(1) Worte, gesprochen durch Osiris, Priester des Month, Herr von Theben, Öffner der Tore des Himmels von Karnak Anch-f-n-Chonsu,
(2) gerechtfertigt: ‚O Erhabener, möge er gepriesen werden, der groß an Macht, der große Geist von hoher Würde,
(3) der auf dem Thron seiner Größe erscheint und die Wege des Ba öffnet, dem Ach und dem Schatten, der das Licht (Sonnenstrahlen) empfing,
(4) der gerüstet ist. Bereite mir den Weg an den Ort, an dem Re, Atum, Chepre und Hathor wohnen. Ich, der Verstorbene (Osiris), Priester des Month, des Herrn von Theben,
(5) Ankh-f-n-khonsu, Sohn des gleichrangigen Mannes Bes-n-Maut, Sohn der Priesterin (Musikerin) von Amun-Re, der Herrin des Hauses Ta-Nech.
Rückseite:
(1) Worte, gesprochen durch Osiris, Priester des Month, Herr von Theben, Anch-f-
(2) n-Chonsu, gerechtfertigt. (O) mein Herz meiner Mutter (zweimal), (O) mein Herz, während ich verweile
(3) auf Erden, erhebe dich nicht, um Zeugnis abzulegen wider mich, stelle dich mir nicht entgegen
(4) im Tribunal, sei mir nicht feindlich gesinnt in der Gegenwart des Großen Gottes, des Herrn des Westens,
(5) auch wenn ich mich (selbst) verbunden habe mit der Erde auf der westlichen Seite, der großen (am) Himmel, möge ich Bestand haben auf Erden,
(6) Worte gesprochen durch Osiris, den Bekleidungspriester von Theben, Anch-f-n-Chonsu, gerechtfertigt. O Einzigartiger,
(7) der strahlt wie der Mond, zeigen möge sich Osiris, Anch-f-
(8) n-Chonsu, in eurer Schar, also der Außenwelt,
(9) (O) Erretter derer, die im Sonnenlicht sich befinden, offen ist für ihn
(10) die Unterwelt, fürwahr, Osiris Anch-f-n-Chonsu soll sich zeigen am
(11) Tage, um all das zu tun, wonach ihn verlangt, auf Erden unter den Lebenden
(Siehe auch: Benutzer:Kajk/Stele der Offenbarung)
Die Gardiner-Übersetzung
Eine Übersetzung des Stèle-Textes, von Dr. Alan Gardiner und Battiscombe Gunn.
STELE DES ANKH-F-NA-KHONSU.
Vorderseite
Behdet (? Hadit ?), der Große Gott, der Herr des Himmels.
Ra-Harakhti, Herr der Götter.
Osiris, der Priester von Montu, Herr von Theben, Öffner der Tore von Nut in Karnak, Ankh-f-na-Khonsu, der Gerechte.
Ochsen, Gänse, Wein, (?) Brot.
(Hinter dem Gott befindet sich die Hieroglyphe von Amenti.)
(1) Sagt Osiris, der Priester von Montu, Herr von Theben, der Öffner der Tore von Nut in Karnak, Ankh-f-na-Khonsu,
(2) der Gerechte: – „Gegrüßt seist du, der du hoch gepriesen bist, du Großer, der du den Schrecken
(3) unter den Göttern verbreitest, der du in Herrlichkeit auf seinem großen Thron leuchtest und Wege für die Seele (ba), den Geist (yekh) und den Schatten (khabt) bahnst. Ich bin bereit, und ich strahle als einer, der bereit ist.
(4) Ich habe den Weg zu dem Ort gebahnt, an dem Ra, Tom, Khepri und Hathor sind.“
Osiris, der Priester von Montu, Herr von Theben,
(5) Ankh-f-na-Khonsu, der Gerechte; Sohn von MNBSNMT (Der Name des Vaters. Die Art des Spruchs zeigt, dass er ein Ausländer war. Es gibt keinen Hinweis auf die Vokalisierung); geboren von der Sistrumträgerin des Amon, der Frau Atne-sher.
Rückseite
(1) Spricht Osiris, der Priester von Montu, Herr von Theben, Ankh-f-
(2)na-Khonsu, der Gerechte: „Mein Herz von meiner Mutter, mein Herz von meiner Mutter, mein Herz meines Daseins
(3) auf Erden, tritt nicht als Zeuge gegen mich hervor, treibe mich nicht zurück
(4) unter den souveränen Richtern, neige dich nicht gegen mich in der Gegenwart des großen Gottes, des Herrn des Westens.
(5) Jetzt, da ich mit der Erde im Großen Westen vereint bin und nicht mehr auf der Erde verweile.“
(6) Spricht Osiris, der in Theben ist, Ankh-f-na-Khonsu, der Gerechte: „Oh Einziger, leuchtend wie der Mond, Osiris Ankh-f-
(8)na-Khonsu ist aus der Höhe unter deinen Scharen hervorgegangen.
(9) Derjenige, der diejenigen versammelt, die im Licht sind, dem ist die Unterwelt (duat) geöffnet; siehe, Osiris Ankh-f-na-Khonsu, kommt bei Tag
(11) heraus, um alles zu tun, was er auf der Erde unter den Lebenden wünscht.“
(Quelle: tarrdaniel.com)
Aleister Crowleys Stelen-Gedicht
Laut Crowley stellt die Stele die drei Hauptgottheiten von Thelema dar: Nuit (ägyptisch Nut), Hadit (ägyptisch Behedeti) und Ra-Hoor-Khuit (ägyptisch Re-Har-achte [„Re-Horus der zwei Horizonte“])
EINE PARAPHRASE DER INSCHRIFTEN AUF DER DER VORDERSEITE DER STELE DES SCHWELGENSOben ist das edle Azur Die nackte Pracht der Nuit; Sie beugt sich in Ekstase zu küssen Die geheimen Leidenschaften von Hadit. Der geflügelte Globus, das Sternenblau Sind mein, o Ankh-f-n-Khonsu. Ich bin der Herr von Theben, und ich Die Einheit im Äußersten gezeigt! Erscheine auf dem Thron des Ra! Das Licht ist mein; seine Strahlen verzehren Bei Bes-na-Maut schlage ich meine Brust: |
EINE PARAPHRASE DER HIEROGLYPHEN DER 11 ZEILEN AUF DER RÜCKSEITE DER STELE Spricht von Mentu, dem wahrheitssagenden Bruder Der tote Mann Ankh-f-n-Khonsu Der tote Mann Ankh-f-n-Khonsu |
Die Stéle der Offenbarung in der Wikipedia