Änderungen

Hier werden Änderungen im Liber AL vel Legis gezeigt, die durch Lea Hirsig oder Aleister Crowley vorgenommen wurden


Auszug: Equinox der Götter, 6. Die Herausgabe des Buches 

„ändere sie nicht in Stil noch Wert!“ hat mich davor bewahrt, dass Crowley das ganze Buch fälscht und alles verdirbt.
Die MS. zeigt, was gemacht wurde und warum, wie folgt:

Auf Seite 6 weist mich Aiwaz an, „dies (was er gerade gesagt hatte) in weißeren Worten zu schreiben“, denn mein Geist schwelgte in seiner Formulierung. Er fügte sogleich hinzu: „Aber fahre fort“, d. h. mit seiner Äußerung, und ließ die Korrektur bis später auf sich warten.
Auf Seite 19 hörte ich einen Satz nicht, und (später) schrieb die Scharlachrote Frau unter Berufung auf Aiwass die fehlenden Worte ein. (Wie? Sie war zu dem Zeitpunkt nicht im Raum und hat nichts gehört.)
Auf Seite 20 von Kapitel III, habe ich einen Satz undeutlich verstanden, und sie hat ihn eingefügt, wie bei „B“.
Da die versifizierte Paraphrase der Hieroglyphen auf der Stele fertig war, erlaubte mir Aiwaz, diese später einzufügen, um Zeit zu sparen.
Abgesehen von diesen vier Punkten ist die MS genau so, wie sie an diesen drei Tagen geschrieben wurde. Die Kritische Rezension wird diese Punkte erläutern, wenn sie auftauchen.


Wird nach und nach vom Webseitenbetreiber ergänzt. Siehe auch immer die dazugehörigen Kommentare von Crowley zu den jeweiligen Versen, sofern sie nicht hier eingetragen wurden:

Titelblatt: Ursprünglich hieß es Liber L vel Legis. Das Medium hat das E oder das A vor dem L nicht wahrgenommen.

 

I. 10: Meine Diener sollen wenige und geheim sein; sie sollen über die Vielen und Bekannten herrschen

Statt Vielen hieß es ursprünglich „Vielzahl/multitude“ (Anmerkung von 31-666-31 (Leah Hirsig), die ursprüngliche Schreibkraft,)

 

I. 26: Da spricht der Prophet und Sklave der Schönen: Wer bin ich, und was soll das Zeichen sein? Und sie antwortete ihm, indem sie sich beugte, eine züngelnde blaue Flamme, alles berührend, alles durchdringend, ihre lieblichen Hände auf der schwarzen Erde, … ihren geschmeidigen Körper zur Liebe gewölbt, und ihre weichen Füße die kleinen Blumen nicht verletzend: Du weißt es! Und das Zeichen wird meine Ekstase sein, das Bewusstsein der Kontinuität der Existenz, die Allgegenwart meines Körpers.

Die letzten 5 Worte, die Allgegenwart meines Körpers, wurden von Crowley eingefügt, ursprünglich hieß es vorher: ‚the unfragmentary non-atomic fact of my universality‘ / „die nicht fragmentarische, nicht atomare Tatsache meiner Universalität“. 

 

I.60. Meine Zahl ist 11, wie alle Zahlen, die zu uns gehören. Der fünfzackige Stern, mit einem Kreis in der Mitte, und der Kreis ist rot. Meine Farbe ist schwarz für die Blinden, aber das Blau und Gold wird von den Sehenden gesehen. Auch habe ich eine geheime Herrlichkeit für diejenigen, die mich lieben.

In den originalen MSS. beginnt der zweite Absatz „Die Form meines Sterns ist“ – und bricht dann ab – der Schreiber war nicht in der Lage zu hören, was gesagt wurde. Das lag vermutlich daran, dass er so viele vorgefasste Meinungen über die verschiedenen Arten von Sternen hatte, die zu verschiedenen Ideen passten. Eine alternative Formulierung wurde der Scharlachroten Frau diktiert und von ihrer Hand in das Manuskript eingefügt.

 

II.68. Härter! Halte dich aufrecht! Erhebe dein Haupt! atme nicht so tief – stirb!

(Härten, nicht Härter, wie das MS. angibt. Das Gedächtnis von DCLXVI sagt, wenn auch mit Unsicherheit, dass Ersteres richtig ist.)

 

III.72. Ich bin der Herr des doppelten Zauberstabs der Macht, des Zauberstabs der Kraft von Coph Nia – aber meine linke Hand ist leer, denn ich habe ein Universum zermalmt; & nichts bleibt übrig.

„Coph Nia“: Das Original-MS. hat „–„; es wurde unvollständig gelassen, da es nicht richtig gehört wurde. Der vorliegende Text wurde später von der ersten Scharlachroten Frau mit ihrer eigenen Hand ausgefüllt.